Penguin
Diff: HowToSerbianHOWTO
EditPageHistoryDiffInfoLikePages

Differences between current version and predecessor to the previous major change of HowToSerbianHOWTO.

Other diffs: Previous Revision, Previous Author, or view the Annotated Edit History

Newer page: version 3 Last edited on Tuesday, November 2, 2004 2:55:09 am by AristotlePagaltzis
Older page: version 2 Last edited on Friday, June 7, 2002 1:07:33 am by perry Revert
@@ -1,1426 +1 @@
-  
-  
-  
-Serbian HOWTO  
-  
-  
-  
-----  
-  
-!!!Serbian HOWTO  
-  
-!!Zoltan Csala,  
-zolika@sezampro.PRVO-SKLONI-OVO.yuv1., November 1998  
-  
-  
-----  
-''Cilj ovog dokumenta je da opise kako da podesite Linux i razne aplikacije  
-za Linux prema standardima srpskog jezika. Tu spadaju: raspored slova na  
-tastaturi, fontovi, velicina papira i drugo. Nadamo se da ce ovaj dokument  
-koristiti i drugi korisnici Linuksa kojima je blizak srpski jezik.''  
-----  
-  
-  
-  
-  
-!!1. Uvod  
-  
-  
-  
-  
-!!2. Prikazivanje nasih slova na ekranu  
-  
-  
-*2.1 Skup znakova "ISO-8859-2"  
-  
-*2.2 Konzolni rezim rada  
-  
-*2.3 X-Windows graficko okruzenje  
-  
-  
-  
-  
-  
-!!3. Podesavanje tastature  
-  
-  
-*3.1 Konzolni rezim rada  
-  
-*3.2 X-Windows graficko okruzenje  
-  
-  
-  
-  
-  
-!!4. Prilagodjavanje nekih aplikacija nasim slovima  
-  
-  
-*4.1 Shell-ovi  
-  
-*4.2 Ostali programi  
-  
-  
-  
-  
-  
-!!5. Razna podesavanja  
-  
-  
-*5.1 Vremenska zona  
-  
-*5.2 Format papira A4  
-  
-*5.3 Format tekstualnih datoteka za druge operativne sisteme  
-  
-  
-  
-  
-  
-!!6. Podesavanje stampanja  
-  
-  
-*6.1 Stampaci koji podrzavaju ISO-8859-2 kodnu stranicu  
-  
-*6.2 Stampaci koji podrzavaju neki drugi 8-bitni kodni raspored  
-  
-*6.3 !PostScript stampaci  
-  
-  
-  
-  
-  
-!!7. Podrska za lokalna podesavanja u libc 5.4.x i navise  
-  
-  
-  
-  
-!!8. Korisni saveti za programiranje sa X11  
-  
-  
-  
-  
-!!9. Vazne reference i FTP sajtovi  
-  
-  
-*9.1 Ostale reference od znacaja  
-  
-*9.2 Linux u Jugoslaviji  
-  
-*9.3 FTP sajtovi  
-  
-*9.4 USENET diskusione liste  
-  
-  
-  
-  
-  
-!!10. Epilog  
-  
-  
-*10.1 Posveta  
-  
-*10.2 Logicno pitanje... i logican odgovor  
-  
-*10.3 Zahvalnice  
-  
-*10.4 Izjava o odricanju od odgovornosti  
-  
-*10.5 Autorska prava  
-  
-*10.6 A note to English readers  
-  
-----  
-  
-!!1. Uvod  
-  
-  
-Gotovo svi korisnici bilo kog operativnog sistema van granica Sjedinjenih  
-Americkih Drzava imaju dva problema. Prvi je u nacinu saopstavanja kompjuteru  
-da imate tastaturu koja sadrzi i druge znake osim americkih. Drugi problem  
-je - kako podesiti kompjuter da prikaze specijalne znake iz abecede (ili azbuke)  
-jezika kojim govorite. Da stvari budu jos gore, neke aplikacije ce vas smatrati  
-izuzetkom ako niste Amerikanac i zahtevace specijalne opcije ili podesavanja  
-"environment" promenljivih.  
-  
-  
-Pod Linuxom mozete da promenite nacin na koji vas kompjuter interpretira  
-ono sto otkucate na tastaturi. To radite komandom loadkeys i  
-xmodmap. Komanda loadkeys ce modifikovati tastaturu u  
-konzolnom nacinu rada, dok ce xmodmap uraditi sve sto je potrebno  
-kada se nalazite u X11 grafickom okruzenju.  
-  
-  
-Da biste prikazali nasa slova treba da saopstite aplikacijama da koristite  
-ISO-8859-2 (takodje poznat i kao Latin-2) skup znakova. Ovo nije uvek  
-potrebno, ali nekoliko kljucnih aplikacija zahteva posebnu paznju.  
-  
-  
-Ovaj HOWTO je pisan sa ciljem da korisnicima koji razumeju srpski jezik objasni kako  
-da izvedu potrebna podesavanja. Ako budete imali problema i posle citanja  
-ovog dokumenta, mozete da procitate ''German HOWTO'', ''Linux Keyboard and  
-Console HOWTO'' ili ''ISO 8859-1 National Character Set HOWTO''. Mnogi saveti  
-u ovom tekstu preuzeti su od tamo. Takodje pogledajte odeljak  
-Vazne reference i FTP sajtovi za linkove ka tim dokumentima. Mozete poslati  
-i email na moju elektronsku adresu, a ja cu pokusati da vam odgovorim kad mi vreme  
-dozvoli.  
-  
-  
-Najveci problem je da su poruke o greskama, meniji i dokumentacija gotovo  
-svih aplikacija na engleskom jeziku. Postoji GNU projekt kome je cilj pokusaj  
-resavanja ovog problema. Da biste videli o cemu se radi, preuzmite datoteku  
-ABOUT-NLS ili paket gettext-.10.tar.gz (ili bilo koju noviju verziju)  
-sa vama najblizeg FTP sajta koji ima kopiju prep.ai.mit.edu. Dokumentacija u  
-paketu gettext opisuje kako da koristite prevode u vasim programima.  
-  
-  
-  
-----  
-  
-!!2. Prikazivanje nasih slova na ekranu  
-  
-!!2.1 Skup znakova "ISO-8859-2"  
-  
-  
-  
-ISO-8859-2 ili "Latin-2" je clan porodice osmobitnih kodnih rasporeda ISO 8859.  
-Taj skup kodnih rasporeda pokriva alfabete kojima se pise u Evropi, Severnoj  
-i Juznoj Americi, Africi i nekim zemljama Azije. Skup kodnih rasporeda je  
-napravilo evropsko udruzenje proizodjaca racunara (European Computer  
-Manufacturer's Association, ECMA), a potvrdio ga je kao medjunarodni standard  
-organizacija za standardizaciju ISO sa sedistem u Zenevi.  
-  
-  
-Kodni raspored "Latin 2" koristi sve potrebne znake koji se koriste za pisanje  
-na albanskom, ceskom, engleskom, finskom, hrvatskom, irskom, madjarskom,  
-nemackom, poljskom, rumunskom, slovackom, slovenackom, srpskom (latinica)  
-i luzickosrpskom jeziku.  
-  
-  
-Neki proizvodjaci racunara ili operativnih sistema, kao sto su IBM, Apple i  
-Microsoft, upotrebljavaju svoje kodne rasporede za slova u gorepomenutim  
-jezicima. Ti kodni rasporedi su po pravilu nepodudarni kako medjusobno, tako  
-i sa ISO standardom.  
-  
-  
-  
-  
-!!2.2 Konzolni rezim rada  
-  
-  
-  
-Skup znakova za konzolni rezim rada mozete naci u  
-paketu kbd koji je napisao  
-Andrijes Bouver [[Andries Bouwer ] sa univerziteta u Ajndhovenu [[Eindhoven],  
-Holandija. U Slackware distribuciji pomenuti paket naci cete kao deo veceg  
-paketa  
-keytbls. Mozete ga instalirati (ako vec to niste ucinili) kao i  
-ostale pakete, naredbom pkgtool ili installpkg. Kada je rec o distribuciji  
-!RedHat, na raspolaganju vam je RPM paket kbd-x.xx-x. Instalira se na poznati  
-nacin, komandom rpm -Uvv kbd-x.xx-x (opciju vv navodite ako zelite da  
-vidite sta se desava, sto bih vam toplo preporucio).  
-  
-  
-Po instalaciji paketa, potreban skup znakova za prikaz nasih slova dobijate  
-komandom setfont na sledeci nacin:  
-  
-  
-  
-  
-  
-setfont lat2-16  
-  
-  
-  
-  
-Vise o paketu kbd naci cete u poglavlju 3,  
-Podesavanje tastature.  
-  
-!!2.3 X-Windows graficko okruzenje  
-  
-  
-  
-Najkraci postupak za dobijanje nasih slova na ekranu pod X-Windowsima bio bi:  
-  
-  
-  
-  
-  
-#Preuzmite fontove sa slovenackog FTP sajta  
-  
-  
-ftp://ftp.arnes.si/software/unix/Latin-2-fonts/  
-  
-  
-#  
-  
-#Prijavite se na sistem kao root.  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#Kreirajte odgovarajuce poddirektorijume u direktorijumu  
-/usr/X11R6/lib/X11/fonts. Na primer:  
-  
-/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO-8859-2/100dpi  
-/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO-8859-2/75dpi  
-  
-Raspakujte fontove ( tar -xvf ...) u odgovarajuce poddirektorijume.  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#X server zahteva fontove u odgovarajucem, prevedenom formatu.  
-Pribavljene fontove prevedite komandom  
-bdftopcf, koja je deo paketa XFree86-X.X.X-XX (!RedHat):  
-  
-  
-  
-  
-for FILE in *.bdf  
-do  
-bdftopcf $FILE -o `basename $FILE .bdf`.pcf  
-done  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#Kompresujte tako dobijene fontove komandom gzip:  
-  
-gzip *.pcf  
-  
-  
-#  
-  
-#U svakom poddirektorijumu X server ocekuje datoteku fonts.dir  
-koja preslikava imena datoteka sa fontovima u kanonicka imena  
-fontova (X Logical Font Description, XLFD). Datoteku kreirajte sa  
-  
-mkfontdir  
-  
-koju morate ponoviti u svakom poddirektorijumu direktorijuma  
-ISO-8859-2.  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#Ostaje vam jos samo da X server "date do znanja" da ste instalirali  
-nove fontove. To cinite nizom komandi xset:  
-  
-  
-xset +fp /usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO-8859-2/75dpi/  
-xset +fp /usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO-8859-2/100dpi/  
-xset fp rehash  
-  
-  
-Ako je sve islo kao sto treba, naredba  
-  
-xlsfonts -fn "*-iso8859-2"  
-  
-mora prikazati nazive novih fontova.  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#Komanda xset vazi samo dok ne izadjete iz X Windows-a. Da biste  
-promene u putu za pretrazivanje fontova ucinili trajnim, morate da  
-promenite konfiguracionu datoteku  
-XFree86 servera. Ona se nalazi u  
-  
-  
-/usr/X11/lib/X11/Xconfig (Slackware) ili  
-/etc/X11/XF86Config (!RedHat)  
-  
-  
-Potrazite u njoj redove koji pocinju sa !FontPath i dodajte:  
-  
-  
-!FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO-8859-2/75dpi"  
-!FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO-8859-2/100dpi"  
-  
-  
-Navodnici oko puta do direktorijuma se ''moraju'' otkucati.  
-#  
-  
-To bi bilo sve. Od sada X-Windows ima "infrastrukturu" za prikazivanje  
-nasih slova.  
-----  
-  
-!! 3. Podesavanje tastature  
-  
-  
-  
-  
-!!3.1 Konzolni rezim rada  
-  
-  
-  
-skup znakova za konzolni rezim rada i tabele za preslikavanje tastature  
-mozete naci u  
-paketu kbd Andriesa Brouwera sa univerziteta u  
-Ajndhovenu, Holandija. Autor paketa je takodje napisao i  
-Keyboard HOWTO  
-(u pripremi na srpskom jeziku), gde mozete dobiti dodatna obavestenja o  
-ovoj temi. U Slackware distribuciji mozete naci pomenuti paket pod  
-imenom keytbls, dok je kod !RedHat distribucije u pitanju  
-kbd-X.XX-X.i386.rpm. Paketi se instaliraju komandama pkgtool  
-ili rpm, respektivno.  
-  
-  
-Paket kbd sadrzi raspored za srpsku tastaturu, po ugledu na postojece pisace  
-masine kod nas. Ovaj paket ce raditi ako prethodno pripremite i odgovarajuce  
-fontove po ISO-8859-2 kodnom rasporedu. Ukoliko koristite neki drugi kodni  
-raspored na dirkama tastature, pogledajte datoteke u /usr/lib/kbd/keytables  
-direktorijumu (!RedHat) ili /usr/lib/kbd direktorijumu (Slackware) i napravite  
-ono sto vam je potrebno.  
-  
-  
-Ceo postupak izbora ekranskg fonta i rasporeda na tastaturi sastoji se u  
-sledecem:  
-  
-  
-# Biramo font za ekran visine 16 piksela  
-setfont lat2-16 ( ili iso02.f16, ako nemate prvi fajl)  
-# Srpska latinicna tastatura  
-loadkeys sr  
-# Aktivacija tastature  
-echo -e -n "\\033(K" > /dev/console  
-  
-  
-Gornje redove mozete dodati u datoteku /etc/rc.d/rc.local, kako bi se  
-izvrsili prilikom svakog pokretanja Linuxa.  
-  
-  
-  
-  
-!!3.2 X-Windows graficko okruzenje  
-  
-  
-  
-U X-Windows grafickom okruzenju tastaturu podesavamo za nasa slova komandom  
-xmodmap. Datoteku sa rasporedom tastera koji se koristi na pisacim masinama  
-za srpski jezik mozete naci na  
-  
-  
-ftp://www.linux.org.yu/sr/utils/Xmodmap.sr.pc102  
-  
-Upotreba je jednostavna:  
-  
-xmodmap Xmodmap.sl.pc102  
-  
-Ako hocete da promenu ucinite trajnom, prekopirajte datoteku u  
-~/.Xmodmap  
-(samo za vas nalog na Linuxu) ili u /etc/X11/xinit/Xmodmap (raspored tastera  
-ce vaziti za sve korisnike). Ova promena ce se aktivirati od momenta novog  
-pokretanja X-Windowsa.  
-  
-  
-  
-----  
-  
-!! 4. Prilagodjavanje nekih aplikacija nasim slovima  
-  
-  
-Prilagodjavanja tastature i ekrana, na zalost, najcesce nisu dovoljna da bi  
-pojedini programi korektno postupali sa nasim slovima. Zato su potrebna  
-dodatna podesavanja. Da bi neki od vaznih programa umeli da prepoznaju nasa  
-slova, potrebno je uraditi sledece:  
-  
-  
-  
-  
-!!4.1 Shell-ovi  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __bash:__:  
-  
-Bourne shell (i Bourne-Again-Shell) ce ispravno razumeti srpska podesavanja  
-ako u datoteku ~/.inputrc ubacite sledece redove:  
-  
-  
-set meta-flag on  
-set convert-meta off  
-set output-meta on  
-  
-  
-Mozda ne bi bilo lose da ove redove dodate u /etc/skel, jer se tamo nalaze  
-datoteke koje se kopiraju u $HOME direktorijum svakog novog korisnika.  
-  
-  
-  
-; __(t)csh:__:  
-  
-Unos nasih znakova moguc je ako dodamo sledece redove u  
-~/.cshrc ili  
-(samo za vas) ili /etc/csh.cshrc (za sve korisnike):  
-  
-  
-stty pass8  
-setenv LC_CTYPE iso_8859_2  
-setenv LANG C  
-  
-  
-  
-  
-  
-  
-  
-!!4.2 Ostali programi  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __elm:__:  
-  
-U datoteku ~/.elm/elmrc dodajte sledece:  
-  
-  
-charset = iso-8859-2  
-displaycharset = iso-8859-2  
-textencoding = 8bit  
-  
-  
-Medjutim, nije garantovano da ce ovo raditi u svim verzijama elm-a.  
-  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __emacs:__:  
-  
-Dodajte sledece redove u vasu ~/.emacs datoteku ili u sistemsku inicijaliza-  
-cionu datoteku (verovatno /usr/lib/emacs/site-lisp/default.el ili  
-/usr/share/emacs/site-lisp/default.el):  
-  
-  
-(standard-display-european t)  
-(require 'iso-syntax)  
-(set-input-mode (car (current-input-mode))  
-(nth 1 (current-input-mode))  
-)  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __groff:__:  
-  
-Komandu navedite kao  
-  
-groff -Tlatin2 <vasa_groff_datoteka>  
-  
-Nemojte zaboraviti da ovo izmenite u /etc/man.config da biste dobili nasa  
-slova u man stranicama, kada one jednog dana budu na raspolaganju na  
-srpskom jeziku. Takodje, nemojte uklanjati -mandoc prekidac.  
-  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __joe:__:  
-  
-Kucajte komandu kao  
-  
-joe -asis  
-  
-ili dodajte sledece u vasu ~/.joerc datoteku:  
-  
--asis  
-  
-Crtica (-) MORA biti u prvoj koloni datoteke.  
-  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __kermit:__:  
-  
-Ovo je najbolje sto mozete dobiti, ali nije bas sasvim zadovoljavajuce.  
-Stavite sledece u vasu ~/.kermrc datoteku:  
-  
-  
-set terminal bytesize 8  
-set command bytesize 8  
-set file bytesize 8  
-set file character-set latin2-iso  
-set transfer character-set latin2-iso  
-set terminal character-set latin2-iso  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __less:__:  
-  
-Postavite sledecu promenljivu:  
-  
-LESSCHARSET=latin1  
-  
-  
-  
-  
-; __ls:__:  
-  
-Kucajte komandu kao  
-  
-ls -N  
-  
-ili, ako to ne radi, kao  
-  
-ls --8bit  
-  
-  
-  
-  
-; __man:__:  
-  
-Vidite deo o groff komandi.  
-  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __metamail:__:  
-  
-Postavite sledecu promenljivu:  
-  
-MM_CHARSET-ISO-8859-2  
-  
-  
-  
-  
-; __nn:__:  
-  
-Stavite sledece u ~/.nn/init datoteku:  
-  
-set data-bits 8  
-  
-  
-  
-  
-; __pine:__:  
-  
-Stavite sledecu definiciju u ~/.pinerc datoteku:  
-  
-character-set=ISO-8859-2  
-  
-Ovo mozete uraditi i iz "Setup"-a, opcija "Config".  
-  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __rlogin:__:  
-  
-Navedite komandu kao  
-  
-rlogin -8 neki.sajt.yu  
-  
-  
-  
-  
-; __telnet:__:  
-  
-Stavite po jednu liniju u vasu ~/.telnetrc datoteku za  
-__svaki__ host kome zelite da pristupite koristeci telnet:  
-  
-<ime hosta> set outbinary true  
-  
-Na primer:  
-  
-  
-moje.malo.mesto.yu set outbinary true  
-moj.ISP.yu set outbinary true  
-  
-  
-  
-  
-  
-; __tin:__:  
-  
-Stavite sledece definicije u vasu ~/.tin/headers datoteku:  
-  
-  
-Mime-Version: 1.  
-Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2  
-Content-Transfer-Encoding: 8bit  
-  
-  
-Sada mozete da saljete poruke u diskusione grupe koristeci nasa slova.  
-  
-----  
-  
-!!5. Razna podesavanja  
-  
-!!5.1 Vremenska zona  
-  
-  
-  
-Jugoslavija se nalazi u centralno-evropskoj vremenskoj zoni (CET ili MET) koja  
-tokom zime odgovara grinickom vremenu uvecanom za 1 sat (GMT+1). Vremensku zonu na  
-Linux sistemu mozete postaviti pravljenjem simbolicke veze:  
-  
-ln -sf /usr/lib/zoneinfo/MET /etc/localtime  
-  
-ili  
-  
-ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Europe/Belgrade /etc/localtime  
-  
-Ovim, takodje, prelazite na letnje racunanje vremena (GMT+2).  
-  
-  
-Sistemsko vreme mozete da uskladite sa CMOS casovnikom zadavanjem komande  
-clock  
-dok ste prijavljeni kao root korisnik. Ako je vas CMOS casovnik podesen na  
-GMT vreme (poznato i kao UTC vreme - standard svih pravih UNIX sistema), onda  
-mozete koristiti  
-  
-clock -u -s  
-  
-U suprotnom, za uskladjivanje lokalnog vremena koristite  
-  
-clock -s  
-  
-  
-!!5.2 Format papira A4  
-  
-  
-  
-  
-  
-  
-*dvips: Promenite datoteku /usr/lib/texmf/dvips/config.ps  
-ili ~/.dvips.  
-  
-*  
-  
-*ghostscript: Dodajte opciju -sPAPERSIZE=a4 u komandnoj liniji kojom  
-pozivate program.  
-  
-*  
-  
-*ghostview: Dodajte sledecu liniju u ~/.Xresources:  
-  
-Ghostview.pageMedia: A4  
-  
-  
-*  
-  
-*xdvi: Dodajte sledecu liniju u ~/.Xresources:  
-  
-XDvi.paper: A4  
-  
-  
-*  
-  
-  
-!!5.3 Format tekstualnih datoteka za druge operativne sisteme  
-  
-  
-  
-Koristeci paket recode mozete prevesti datoteke koje sadrze tekst u ISO-8859-2  
-rasporedu u neki drugi raspored, na primer Microsoft CP-1250, IBM Codepage 852  
-ili neki treci. Upotreba je jednostavna:  
-  
-recode cp852:latin2 <ime_datoteke>  
-  
-Paket je dostupan kao recode-3.4.tar.gz (ili noviji) na svim sajtovima koji  
-drze kopiju sajta prep.ai.mit.edu.  
-  
-  
-  
-----  
-  
-!!6. Podesavanje stampanja  
-  
-  
-Kod stampanja mozete naici na razne situacije:  
-  
-  
-*Stampac neposredno podrzava ISO Latin 2 raspored (idealno!)  
-*  
-  
-*Stampac podrzava jedan od ostalih 8-bitnih rasporeda sa nasim slovima  
-(na pr. kodni raspored 852), ali i 7-bitni raspored JUS I.B1.002 (bolje)  
-*  
-  
-*Stampac razume !PostScript (dobro)  
-*  
-  
-*Stampac ne razume nista drugo osim ASCII znakova (lose!)  
-*  
-  
-  
-!!6.1 Stampaci koji podrzavaju ISO-8859-2 kodnu stranicu  
-  
-  
-  
-Neki od novijih stampaca neposredno podrzavaju ISO-8859-2 kodni raspored.  
-Medju njima su:  
-  
-  
-*Hewlett-Packard !LaserJet 4 Plus i 4M Plus  
-*  
-  
-*Hewlett-Packard !LaserJet 5L  
-*  
-  
-*Epson FX-2170  
-*  
-  
-*Epson LQ-870  
-*  
-  
-*Fujitsu DL700  
-*  
-  
-*Fujitsu DL1150/1250  
-*  
-  
-*Fujitsu DL3700/3800  
-*  
-  
-*Fujitsu DL6400/6600  
-*  
-  
-Sve sto treba da uradite je da stampacu naredite da koristi odgovarajucu  
-kodnu stranicu. Komandna sekvenca za stampace Hewlett-Packard je:  
-  
-\033(@N\033(s0p12h0s0b4099T  
-  
-gde je \033 oktalni kod znaka Escape.  
-  
-  
-Jedan od nacina da pomocu datoteke /etc/printcap prilagodimo stampac da  
-stampa po tom rasporedu opisan je u sledecem odeljku.  
-  
-  
-  
-  
-!!6.2 Stampaci koji podrzavaju neki drugi 8-bitni kodni raspored  
-  
-  
-  
-Ako stampac podrzava neki drugi kodni raspored s nasim slovima, ipak mozemo  
-pomocu njega stampati tekstove po ISO-8859-2 rasporedu, ako datoteku  
-/etc/printcap prilagodimo na odgovarajuci nacin.  
-  
-  
-Postupak cemo objasniti na primeru stampaca marke Epson, koji ima znake po  
-YUSCII rasporedu na mesto svedske abecede.  
-  
-  
-lp|ascii|epson|Epson LQ-850:\  
-:lp=/dev/lp1:\  
-:sd=/usr/spool/lpd/epson:\  
-:lf=/usr/spool/lpd/ERRORLOG:\  
-:mx#:\  
-:sh:  
-jus|Epson LQ-850 sa znakovima JUS I.B1.002:\  
-:lp=/dev/null:\  
-:sd=/usr/spool/lpd/jus:\  
-:if=/usr/spool/lpd/jus_filter:\  
-:lf=/usr/spool/lpd/ERRORLOG:\  
-:mx#:\  
-:sh  
-latin2|text|Epson LQ-850 sa znakovima po ISO Latin 2:\  
-:lp=/dev/null:\  
-:sd=/usr/spool/lpd/latin2:\  
-:if=/usr/spool/lpd/latin2_filter:\  
-:lf=/usr/spool/lpd/ERRORLOG:\  
-:mx#:\  
-:sh:  
-  
-  
-U pitanju su tri reda za stampanje. Prva je americki (ASCII) izbor znakova.  
-Drugi koristi /var/spool/lpd/jus_epson:  
-  
-  
-#!/bin/sh  
-/usr/spool/lpd/jus_epson | lpr -Pascii  
-  
-  
-Potrebno je da datoteku filtrirate kroz filter /var/spool/lpd/jus_epson i da  
-je postavite u prvi red za stampanje. Filter jus_epson ne radi nista drugo  
-osim sto bira svedski kodni raspored, prepise datoteku sa ulaza na izlaz i na  
-kraju opet bira americki raspored. To je jedini deo programa koji zavisi od  
-vrste stampaca:  
-  
-  
-#!/bin/sh  
-# Stampanje dokumenta kodiranih po JUS I.B1.002 na stampac Epson LQ  
-#  
-# Biramo srpski (svedski) raspored  
-/bin/echo "\033R\005\c"  
-# Ispisujemo dokument  
-cat  
-# Biramo ASCII raspored  
-/bin/echo "\033R\000\c"  
-  
-  
-Treci red (queue) je modifikacija drugog. Najpre se dokument pretvara iz  
-Latin 2 u JUS kodni raspored, zatim se koristi prethodno opisani filter da  
-doda na pocetku i na kraju potrebne kodove za stampac, i na kraju se datoteka  
-salje u prvi red za stampanje.  
-  
-  
-#!/bin/sh  
-/usr/local/bin/recode --force latin2:yu | \  
-/usr/spool/lpd/jus_epson | lpr -Pascii  
-  
-  
-Ovde pretpostavljamo da posedujemo program recode u /usr/local/bin direktorijumu.  
-  
-  
-U ovu svrhu morate u direktorijumu /usr/spool/lpd (ili /var/spool/lpd)  
-kreirati poddirektorijume /usr/spool/lpd/epson, /usr/spool/lpd/jus i  
-/usr/spool/lpd/latin2.  
-  
-  
-Stampanje bi trebalo da ide lako:  
-  
-  
-#Bez eksplicitne izbora reda, ili sa izborima -Pepson ili -Pascii, datoteka se stampa kao ASCII:  
-  
-lpr <datoteka>  
-  
-  
-#  
-  
-#Izborom reda -Pjus datoteka se stampa kao dokument po JUS I.B1.002 rasporedu:  
-  
-lpr -Pjus <datoteka>  
-  
-  
-#  
-  
-#Izborom reda -Platin2 ili -Ptext datoteka se stampa po ISO-8859-2 rasporedu:  
-  
-lpr -Platin2 <datoteka>  
-  
-  
-#  
-  
-  
-!!6.3 !PostScript stampaci  
-  
-  
-  
-Datoteku mozete lako odstampati ako koristite jedan od filtera za !PostScript  
-stampace koji podrzavaju ISO-8859-2 raspored. Takvi programi su, na primer,  
-a2ps i GNU enscript. Poslednji podrzava ISO-8859-2 raspored, dok je podrska  
-za prvi program u izradi.  
-  
-  
-Enscript za Red Hat distribucije mozete naci na  
-http://rufus.w3.org/linux/RPM  
-"skladistu" RPM paketa.  
-  
-  
-  
-  
-; __GNU enscript__:  
-  
-Ako niste instalirali GNU enscript, mozete to da ucinite po uputstvima koja  
-prate program. Osim njega, potreban vam je i neki font u Type 1 obliku koji  
-sadrzi nasa slova. Dobar izbor bi bio IBM Courier, koji se distribuira uz  
-X Windows sisteme ili sa programom ghostscript. Ako font postoji, ali ne  
-znate tacno gde se nalazi, mozete ga pronaci komandom  
-  
-find / -name cour.pf[[ab]  
-  
-U licnu (~/.enscriptrc) ili sistemsku konfiguracionu datoteku  
-(/usr/local/etc/enscript.cfg ili /usr/loca/etc/enscriptsite.cfg)  
-dodajte put do datoteke sa fontovima. Osim toga, GNU enscript zahteva u svakom  
-direktorijumu sa fontovima datoteku font.map, koja sadrzi preslikavanje  
-izmedju fontova i datoteka u kojima se fontovi nalaze - slicno kao fonts.dir.  
-Datoteku font.map mozete da kreirate naredbom mkafmmap.  
-  
-  
-Primer konfiguracione datoteke enscriptsite.cfg:  
-  
-  
-...  
-# Gde su !PostScript fontovi?  
-AFMPath: /usr/lib/X11/fonts/Type1:/usr/local/lib/ghostscript/fonts  
-...  
-# Podrazumevani nacin kodiranja:  
-!DefaultEncoding: latin2  
-...  
-# Podrazumevani format papira:  
-!DefaultMedia: A4  
-...  
-# lpd bira red za stampanje prekidacem -P...  
-!QueueParam: -P  
-...  
-# Za stampanje koristimo naredbu lpr, a ne lp  
-Spooler: lp  
-  
-  
-Posto ste sve namestili, jednostavno posaljite datoteku na stampanje komandom  
-  
-enscript <datoteka>  
-  
-  
-----  
-  
-!!7. Podrska za lokalna podesavanja u libc 5.4.x i navise  
-  
-  
-Podrska lokalnim podesavanjima je poboljsana u libc 5.4.x i navise.  
-Mozete izbeci mnoga pojedinacna podesavanja programa opisana u poglavlju  
-4,  
-Prilagodjavanje nekih aplikacija nasim slovima ako je vas sistem  
-pripremljen za lokalnu podrsku. Debian distribucija podrzava lokalna  
-podesavanja ako instalirate paket wg15-locale. Procitajte ''Locales  
-mini-HOWTO'' ako zelite da podesite lokalnu podrsku na ne-Debian sistemima  
-sa libc 5.4.x. !RedHat distribucija takodje podrzava lokalna podesavanja  
-od verzije 5.0 navise ako instalirate paket glibc-X.X.X-XX-i386.rpm.  
-Sistemi sa GNU libc 2 (libc 6.x) takodje podrzavaju lokalna podesavanja.  
-  
-  
-Ako vasa Linux distribucija ne podrzava srpska latinicna lokalna podesavanja,  
-posluzite se sledecim trikovima:  
-  
-  
-  
-  
-  
-#Najpre proverite da li vas sistem podrzava slovenacka ili hrvatska lokalna podesavanja. Ako je to tacno, predjite na korak 3.  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#Nadjite na Internetu tekstualnu datoteku sl_SI ili hr_HR u kojoj  
-su opisana odgovarajuca podesavanja za hrvatski, odnosno slovenacki jezik.  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#Prijavite se na sistem kao root.  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#Predjite u direktorijum /usr/share/i18n/locales ako koristite !RedHat  
-distribuciju, ili odgovarajuci direktorijum na Slackware, Debian ili  
-Caldera distribuciji.  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#% cp sl_SI (ili hr_HR) /usr/share/i18n/locales/sr_YU  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#% cd /usr/share/i18n/locales  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#Koristeci vas omiljeni editor, promenite sledece linije u datoteci sr_YU  
-(navedeni brojevi ne moraju nuzno biti tacni, vec su dati radi lakse  
-orijentacije u datoteci):  
-  
-  
-4: % Serbian Language Locale for Yugoslavia  
-6: % Address:  
-7: %  
-8: % Contact:  
-9: % Email:  
-10: % Tel:  
-12: % Language: sr  
-13: % Territory: YU  
-2117: yesexpr "<<(><d><D><y><Y><)/>><*><.>"  
-2118: noexpr "<<(><n><N><)/>><*><.>"  
-2122: int_curr_symbol "<Y><U><N><SP>"  
-2123: currency_symbol "<d><i><n>"  
-2148: "<u><t><o>";"<s><r><e>";/  
-2161: "<j><u><l>";"<a><v><g>";/  
-2171: "<a><v><g><u><s><t>";/  
-2177: d_fmt "<%><d><-><%><m><-><%><Y><.>"  
-  
-  
-  
-#  
-  
-#Izvrsite komandu  
-  
-localedef -c -i sr_YU -f ISO-8859-2 sr_YU  
-  
-Ako sve protekne u redu, trebalo bi da imate srpsku latinicnu lokalnu  
-podrsku. Da biste je aktivirali, trebalo bi da podesite promenljivu iz  
-okruzenja:  
-  
-LC_ALL=sr_YU  
-  
-Takodje, mozete pokusati sa sr_YU.ISO_8859_2 ako sr_YU ne radi.  
-Da biste proverili da li lokalna podrska radi, otkucajte  
-  
-date  
-  
-Trebalo bi da dobijete datum sa nasim skracenicama imena dana u  
-nedelji i meseca.  
-Pomenute promenljive postavljaju sve kategorije lokalne podrske. Mozete  
-postaviti pojedinacnu kategoriju koristeci ime kategorije kao promenljivu.  
-Lokalne kategorije su:  
-  
-  
-Lokalna kategorija Primena  
------------------- -------  
-LC_COLLATE Redosled sortiranja slova u stringu.  
-LC_CTYPE Klasifikacija i pretvaranje znakova.  
-LC_MESSAGES Prevod odgovora "da" i "ne".  
-LC_MONETARY Novcani format.  
-LC_NUMERIC Format ne-monetarnih numerickih vrednosti.  
-LC_TIME Format datuma i vremena.  
-LC_ALL Postavlja sve gorenavedene kategorije (i ima  
-prvenstvo u odnosu na sve).  
-LANG Postavlja sve kategorije, ali moze da bude  
-nadjacana bilo kojom pojedinacnom lokalnom  
-kategorijom.  
-  
-  
-Neki programi, kao sto su bash ili GNU emacs ipak zahtevaju posebna  
-podesavanja, kao sto je opisano u poglavlju 4,  
-Prilagodjavanje nekih aplikacija nasim slovima, ali vecina bi trebalo da radi bez dodatnog "nadzora". Programi  
-kao sto su nvi koji ranije nisu radili sa 8-bitnim znacima sada bi trebalo  
-da rade.  
-Lokalna podrska bi trebalo da postane prisutnija sa pojavom distribucija koje  
-su zasnovane na GNU libc 2 biblioteci. Vodite racuna da, mada Red Hat Linux  
-5.0 sadrzi GNU libc 2, lokalna podrska ne radi. Da biste je aktivirali, treba  
-da izvrsite sledeci skript (zanemarite upozorenja):  
-  
-  
-#!/bin/sh  
-localedef -c -i en_DK -f ISO-8859-1 en_DK  
-localedef -c -i sv_SE -f ISO-8859-1 sv_SE  
-localedef -c -i fi_FI -f ISO-8859-1 fi_FI  
-localedef -c -i sv_FI -f ISO-8859-1 sv_FI  
-localedef -c -i ro_RO -f ISO-8859-1 ro_RO  
-localedef -c -i pt_PT -f ISO-8859-1 pt_PT  
-localedef -c -i no_NO -f ISO-8859-1 no_NO  
-localedef -c -i nl_NL -f ISO-8859-1 nl_NL  
-localedef -c -i fr_BE -f ISO-8859-1 fr_BE  
-localedef -c -i nl_BE -f ISO-8859-1 nl_BE  
-localedef -c -i da_DK -f ISO-8859-1 da_DK  
-localedef -c -i kl_GL -f ISO-8859-1 kl_GL  
-localedef -c -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT  
-localedef -c -i is_IS -f ISO-8859-1 is_IS  
-localedef -c -i fr_LU -f ISO-8859-1 fr_LU  
-localedef -c -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR  
-localedef -c -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE  
-localedef -c -i de_CH -f ISO-8859-1 de_CH  
-localedef -c -i fr_CH -f ISO-8859-1 fr_CH  
-localedef -c -i en_CA -f ISO-8859-1 en_CA  
-localedef -c -i fr_CA -f ISO-8859-1 fr_CA  
-localedef -c -i fo_FO -f ISO-8859-1 fo_FO  
-localedef -c -i et_EE -f ISO-8859-1 et_EE  
-localedef -c -i es_ES -f ISO-8859-1 es_ES  
-localedef -c -i en_US -f ISO-8859-1 en_US  
-localedef -c -i en_GB -f ISO-8859-1 en_GB  
-localedef -c -i en_IE -f ISO-8859-1 en_IE  
-localedef -c -i de_LU -f ISO-8859-1 de_LU  
-localedef -c -i de_BE -f ISO-8859-1 de_BE  
-localedef -c -i de_AT -f ISO-8859-1 de_AT  
-localedef -c -i sl_SI -f ISO-8859-2 sl_SI  
-localedef -c -i ru_RU -f ISO-8859-5 ru_RU  
-localedef -c -i pl_PL -f ISO-8859-2 pl_PL  
-localedef -c -i lv_LV -f BALTIC lv_LV  
-localedef -c -i lt_LT -f BALTIC lt_LT  
-localedef -c -i iw_IL -f ISO-8859-8 iw_IL  
-localedef -c -i hu_HU -f ISO-8859-2 hu_HU  
-localedef -c -i hr_HR -f ISO-8859-2 hr_HR  
-localedef -c -i gr_GR -f ISO-8859-7 gr_GR  
-  
-  
-  
-#  
-  
-----  
-  
-!!8. Korisni saveti za programiranje sa X11  
-  
-  
-Prikazivanje 8-bitnih znakova je vrlo lako. Koristite ih isto kao sto biste  
-koristili 7-bitni ASCII skup znakova. Medjutim, da bi aplikacija prihvatila  
-unos 8-bitnih znakova predstavlja totalno drugu pricu.  
-  
-  
-Ako koristite na pr. Xt okruzenje i Motif, treba da dodate samo jednu  
-liniju u vas program. __Prvi__ poziv Xt biblioteci treba da bude procedura  
-!XtSetLanguageProc. Na primer:  
-  
-  
-int main (int argc, char** argv)  
-{  
-...  
-!XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);  
-top = !XtAppInitialize ( ... );  
-...  
-}  
-  
-  
-Posle ovog vas program ce automatski da uzima u obzir LC_CTYPE promenljivu  
-i tumaci tastere prema Compose tabelama u /usr/lib/X11/locale/ direktorijumu. Ovo bi trebalo da radi za gotovo sve evropske jezike i u celini je  
-prenosivo. Kako XFree86 visejezicna podrska postaje bolja, tako ce vas program  
-biti korisniji i na Bliskom i Srednjem istoku.  
-  
-  
-Ovaj metod unosa podrzavaju Xt, Xlib i Motif v1.2 (i noviji). Prema podacima  
-kojima raspolazem, Xaw biblioteka ga samo delimicno podrzava. Ako znate nesto  
-vise u vezi sa ovim, voleo bih da mi napisete koji red putem elektronske poste :) .  
-  
-  
-Ovo poglavlje je sastavljeno na osnovu obimnije diskusije u delu ''Programming  
-for internationalization'' Majkla Gsvinda [[Michael Gschwind]. Pogledajte  
-poglavlje 9,  
-Reference i FTP sajtovi za pokazivac na ovaj dokument.  
-  
-  
-  
-----  
-  
-!! 9. Vazne reference i FTP sajtovi  
-  
-  
-  
-  
-!!9.1 Ostale reference od znacaja  
-  
-  
-  
-Ovaj dokument bi trebalo da je na raspolaganju na svim racunarima koji drze  
-kopiju sajta sunsite.unc.edu i tsx-11.mit.edu. Srpski sajt mozete naci  
-na adresi  
-http://www.linux.org.yu/sr/ .  
-  
-  
-''German HOWTO'' (na nemackom) napisao Winfred Truemper. Mnogi nacionalni  
-HOWTO dokumenti (finski, poljski, slovenacki) su raspolozivi na odgovarajucim  
-jezicima.  
-  
-  
-''Linux Keyboard and Console HOWTO'' napisao Andries Brouwer.  
-  
-  
-''Locales mini-HOWTO'' napisao Peeter Joot.  
-  
-  
-Dokumenti ''ISO 8859-1 National Character Set FAQ'' i ''Programming for  
-Internationalization'' (i mnogo vise) koje je napisao Michael Gschwind raspolozivi su na njegovoj prezentaciji  
-http://www.visivie.tuwien.ac.at/mike/i18n.html  
-  
-  
-  
-!!9.2 Linux u Jugoslaviji  
-  
-  
-  
-Harald T. Alvestrand iz Norveske vodi evidenciju o korisnicima Linuxa po  
-drzavama. Spisak srpskih (ili jugoslovenskih) korisnika je na  
-  
-  
-http://domen.uninett.no:29659/bycountry/YU.html  
-  
-Ako niste medju njima, prijavite se - odmah!  
-  
-  
-http://domen.uninett.no:29659/  
-  
-Od leta 1997. u Beogradu je organizovano Udruzenje korisnika Linuksa u  
-Jugoslaviji (LUGY - Linux Users Group of Yugoslavia). Udruzenje ima svoju  
-prezentaciju na  
-  
-  
-http://www.linux.org.yu  
-  
-Jugoslovenska grupa LUGY ima, kao sto i dolikuje, svoju diskusionu listu!  
-Na nju se mozete prijaviti ako na adresu  
-majordomo@beocity.com posaljete  
-poruku subscribe linux u telu poruke. U momentu dok ovo citate, moguce je  
-da je pretplata na diskusionu listu prebacena na "pravo" mesto, tj. na  
-majordomo@linux.org.yu, no,  
-to ostavljam vama da proverite.  
-  
-  
-  
-  
-!!9.3 FTP sajtovi  
-  
-  
-  
-U vreme pisanja ovog dokumenta, autoru su bila poznata dva FTP sajta posvecena Linuksu i  
-srpskim podesavanjima:  
-  
-ftp://ftp.emi.yu/pub/Linux  
-  
-http://www.linux.org.yu/sr/utils/  
-  
-  
-  
-  
-!!9.4 USENET diskusione liste  
-  
-  
-  
-Kada je o USENET-u rec, postoji diskusiona grupa  
-yu.os.unix u kojoj se,  
-pored ostalog, raspravlja i o Linuksu. Jedan od news servera, preko koga mozete  
-da citate clanke, jeste i:  
-  
-news.beotel.net  
-  
-----  
-  
-!!10. Epilog  
-  
-  
-  
-  
-!!10.1 Posveta  
-  
-  
-  
-Ovaj dokument je posvecen uspomeni na Milenu Rogulj ("teta-Milenu"),  
-dragu prijateljicu koju mi je smrt prerano otela.  
-  
-  
-  
-  
-!!10.2 Logicno pitanje... i logican odgovor  
-  
-  
-  
-Deo ovog dokumenta govori o namestanju nasih slova na Linuksu, ali ovde  
-ih nema. Kako to?  
-  
-  
-Pretpostavlja se da je ovaj dokument prvi u nizu dokumenata na srpskom  
-jeziku koga ce procitati novopeceni korisnik Linuksa. S obzirom da, kao  
-takav, ne raspolaze znanjem koje je potrebno da namesti nasa slova,  
-ovaj dokument ih ne koristi jer bi nas novopeceni korisnik video samo  
-"kuke i kvake".  
-  
-  
-  
-  
-!!10.3 Zahvalnice  
-  
-  
-  
-Hvala:  
-  
-  
-*Svim pretplatnicima srpske "linux" diskusione liste na korisnim  
-predlozima (linux@beocity.com),  
-*  
-  
-*Matu Velsu, autoru ''Linux Installation and Getting Started'',  
-*  
-  
-*Ajenu Dzeksonu, autoru ''Linux frequently asked questions  
-with answers'', i posebno  
-*  
-  
-*Linusu Torvaldsu i GNU-u koji su nam dali Linuks.  
-*  
-  
-  
-!!10.4 Izjava o odricanju od odgovornosti  
-  
-  
-  
-Ovaj dokument je "takav kakav je". Ulozeno je puno truda da bude sto  
-bolji, ali ove informacije koristite na sopstvenu odgovornost. Ni u kom  
-slucaju autor ovog teksta ne preuzima odgovornost za bilo kakve stete, posredne  
-ili neposredne, nastale koriscenjem saveta iz dokumenta.  
-  
-  
-Suvisle primedbe su dobrodosle. Slobodno mi posaljite predloge za poboljsanja,  
-kao i uocene nepravilnosti. Argumentovana (i jos jednom: ARGUMENTOVANA!)  
-kritika je dobrodosla. Pohvale ce biti sacuvane na posebnoj disketi. Sve  
-ostalo ce bez milosti zavrsiti u /dev/null.  
-  
-  
-  
-  
-!!10.5 Autorska prava  
-  
-  
-  
-Ako nije drugacije napomenuto, autorska prava na Linux ''HOWTO'' dokumente  
-poseduju njihovi autori. ''HOWTO'' dokumenti mogu se reprodukovati i  
-distribuirati u celini ili delimicno, na fizickom ili elektronskom mediju,  
-sve dok je ovo obavestenje prisutno na svim primercima. Komercijalna  
-distribucija dozvoljena je i podrzava se; medjutim, autor ovog dokumenta bi o  
-takvom distribuiranju zeleo da bude obavesten.  
-  
-  
-Svi prevodi, izvedeni ili sazeti radovi koji ukljucuju Linux ''HOWTO''  
-dokumente moraju biti pod ovom licencom. Dakle, nije vam dozvoljeno da  
-napravite rad izveden iz ''HOWTO''-a i da namecete dodatna ogranicenja na  
-njegovu distribuciju. Izuzeci od ovog pravila moguci su pod odredjenim  
-uslovima; kontaktirajte Linux ''HOWTO'' koordinatora na nize navedenoj adresi.  
-  
-  
-Ukratko, mi, prevodioci ''HOWTO'' dokumenata na srpski zelimo da ohrabrimo  
-sirenje ovih informacija kroz sto je moguce vise kanala. Medjutim, zelimo da  
-zadrzimo autorska prava na ''HOWTO'' dokumente i zeleli bismo da budemo  
-obavesteni o bilo kakvim namerama u vezi sa redistribuicijom svih srpskih  
-''HOWTO'' dokumenata.  
-  
-  
-Ako imate pitanja, kontaktirajte Tima Bajnuma [[Tim Bynum], Linux ''HOWTO''  
-koordinatora, na  
-linux-howto@sunsite.unc.edu.  
-  
-  
-  
-  
-!!10.6 A note to English readers  
-  
-  
-  
-This document is a copyrighted work. Its use in part or as whole, for  
-non-profit or for-profit purposes, and its dissemination in any form,  
-either printed or electronic is explicitelly allowed, as long as the  
-above copyright notice is retained on all copies. Its suggested citation  
-is  
-  
-Serbian-HOWTO Copyright (C) 1998 by Zoltan Csala  
-http://www.linux.org.yu/sr/howto/Serbian-HOWTO  
-  
-Single copies of any document citing this guide would be much appreciated.  
-  
-  
-The information in this document is provided in belief of being accurate  
-and useful, however without any warranty, expressed or implied, including,  
-but not limited to, the implied warranties of merchantibility or fitness  
-for a particular purpose. The entire risk of using the information goes with  
-the user. The author can not be liable for any possible damage, direct or  
-indirect, arising from the use of information provided in this document .  
-  
-  
-  
-----  
+Describe [HowToSerbianHOWTO ] here