Differences between version 4 and predecessor to the previous major change of HowToFinnishHOWTO.
Other diffs: Previous Revision, Previous Author, or view the Annotated Edit History
Newer page: | version 4 | Last edited on Thursday, October 21, 2004 4:54:46 pm | by AristotlePagaltzis | Revert |
Older page: | version 3 | Last edited on Friday, July 26, 2002 9:12:17 pm | by CraigBox | Revert |
@@ -1,827 +1 @@
-Finnish HOWTO
-!!!Finnish HOWTO
-!Ari Mäkelä
-
-
- hauva@arska.org
-
-
-
-__Revision History__Revision v.2..132002-04-09Revised by: amLess obscure description of LC_MESSAGES.
-Fixed an XML structure error in the locales table.
-Fixed the forgotten bookinfo date.Revision v2..122002-04-06Revised by: amMore irc stuff.
-Added set convert-meta off to readline section.
-Updated Debian specific information to Debian 3..
-More keymap stuff.
-Removed Red Hat 5.2 stuff.
-Changed the example locales to fi_FI@euro.
-Added KDE, Gnome and Emacs to the Euro section.
-Added fi_FI@euro to the elm section.
-Added the Debian 3.0 way of locales to the locales section.Revision v2..112002-02-24Revised by: amMore Euro-support links, updated the KDE link.
-Added "convert-meta off" to bash.Revision v2..102001-10-04Revised by: amFixed emacsen on console.Revision v2..92001-10-04Revised by: amFixed title of elm-ME+ title from elm to elm-ME+Revision v2..82001-09-26Revised by: amCorrected the erraneous revhistory order.Revision v2..72001-09-26Revised by: amFixed a typo in euro support.Revision v2..62001-09-26Revised by: amAdded euro support.Revision v2..52001-09-14Revised by: amFixed locale example.
-Fixed some typos.
-Fixed some mark-up errors.
-Added irc and elm-me+Revision v2..42001-07-18Revised by: amCompletely rewritten.
-
-__Abstract__
-
-
-
- This document describes how to localize GNU/Linux for
-Finnish users and is intended to replace Pekka
-Taipale's original Finnish-HOWTO which has not been
-updated for some time. This document derives from
-original Finnish HOWTO and more importantly from the
-Danish-HOWTO by Niels Kristian Bech Jensen.
-
-
-
-
- Language of the HOWTO is Finnish. Non-Finnish users
-should consult Danish HOWTO which is not in Danish but
-in English.
-
-
-----; __Table of Contents__; 1. Johdanto: ; 1.1. Mikä on HOWTO?; 1.2. Mitä tämä dokumentti ei käsittele?; 1.3. Tekijänoikeuksista ja kopioinnista; 1.4. Tekstin esitystavasta; 1.5. Kiitokset; 2. Näppäimistöasetukset: ; 2.1. Merkistö; 3. Näytön ja ohjelmien asetukset: ; 3.1. Locale-asetukset; 3.2. Euro-merkki; 3.3. Merkit, joita voidaan näyttää GNU/Linuxissa; 3.4. Ohjelmakohtaiset merkistöasetukset; 3.5. Tekstitiedostoformaatit muilla alustoilla; 4. Lokaalituki glibc2:ssa ja uudemmissa: ; 4.1. Yleiset asetukset; 4.2. Debian ja lokaalit; __List of Tables__; 4-1. Lokaalit----
-!!!Chapter 1. Johdanto
-!!!1.1. Mikä on HOWTO?
-
-Tämän dokumentin tarkoituksen on antaa ohjeet GNU/Linuxin
-asetusten suomalaistamiseksi asennuksen
-jälkeen. Lähtökohtana on tekijän
-käyttämä ''Debian GNU/Linux'' (kirjoitushetkellä
-versio 3.), mutta dokumentista on todennäköisesti
-hyötyä myös muiden jakeluiden käyttäjille,
-vaikka erityisesti erilaisten käynnistysskriptien nimet ja paikat
-vaihtelevat eri distribuutioiden välillä hyvinkin paljon.
-
-
-
-
-GNU/Linux on muuttunut paljon sitten Pekka Taipaleen alkuperäisen
-Finnish-HOWTO:n: sen asentaminen on muuttunut helpommaksi ja asetukset
-ovat entistä useammin valmiiksi oikein, mutta aina näin ei
-ole eikä suinkaan ole haitaksi tietää miten GNU/Linuxin
-kieliasetukset toimivat.
-
-
-
-
-GNU/Linux on entistä useammin palvelinkäytossä ja siksi
-on entistä tärkeämpää huomata /etc-hakemiston
-alla olevien konfiguraatiotiedostojen ero verrattuna
-käyttäjien kotihakemistoissa oleviin
-konfiguraatiotiedostoihin. Asetukset, joiden on tarkoitus olla
-kaikilla voimassa on syytä olla /etc-hakemistossa.
-
-
-----
-!!!1.2. Mitä tämä dokumentti ei käsittele?
-
-Dokumentti ei lokaalien osalta käsittele
-GNU/Linux-järjestelmiä, jotka käyttävät
-C-kirjaston versiota viisi tai vanhempia.
-Valtajakelut käyttävät C-kirjaston versiota kuusi, joka tunnetaan
-paremmin nimellä glibc2.
-(Debian ja Red Hat vaihtoivat C-kirjastonsa versioissa
-Debian GNU/Linux 2.0 ja Red Hat Linux 5.).
-
-
-
-
-Dokumentti ei käsittele XFree86:n versiota 3.2 vanhempia versioita.
-
-
-----
-!!!1.3. Tekijänoikeuksista ja kopioinnista
-
-Dokumenttia saa muuttaa ja levittää ''GNU Free Documentation
-License'' version 1.1 ehtojen mukaisesti. Dokumentin lähteinä
-ovat toimineet erityisesti ''Niels Kristian Bech Jensenin
-Danish-HOWTO'' ja jossain määrin ''Pekka Taipaleen
-Finnish HOWTO v. 1.1f''.
-
-
-
-
-Tekijä ei vastaa mahdollisista virheistä, mutta ottaa korjaus- ja
-parannusehdotuksia mielellään vastaan osoitteeseen `hauva@iki.fib.
-
-
-----
-!!!1.4. Tekstin esitystavasta
-
-Dokumentti on kirjoitettu !DocBookin XML-versiolla, josta on tuotettu
-muut versiot.
-
-
-----
-!!!1.5. Kiitokset
-
-Kiitän kaikkia minulle meilitse ja uutisryhmässä sfnet.atk.linux
-kommentteja esittäneitä ihmisiä.
-
-
-----
-!!!Chapter 2. Näppäimistöasetukset
-
-Konsolilla näppäimistöasetukset asetetaan __loadkeys__
-ja ''X Window System''issä __xmodmap__
-komennolla.
-
-
-----
-!!!2.1. Merkistö
-
-Suomalaistettu GNU/Linux käyttää kansainvälistä
-''ISO-8859-1''- eli
-''Latin-1''-merkistöä tai ''ISO-8859-15''-
-eli ''Latin-9''-merkistöä.
-Tämän määritteleminen ei ole aina välttämätöntä, mutta monet tärkeät
-ohjelmat vaativat sen asettamisen.
-
-
-
-
-''ISO-8859-15''-merkistöä, joka tukee ''euro
-''-merkkiä, kutsutaan joskus myös nimellä ''Latin-
-''
-
-
-----
-!!2.1.1. Näppäimistökartan lataaminen
-!2.1.1.1. Konsolissa
-
-Näppäimistökartan voi ladata käskyllä
-__ loadkeys /usr/share/keymaps/i386/qwerty/fi-latin1.map.gz
-__
-
-
-
-
-Joissakin jakeluissa näppäimistökartan nimessä on
-.map.gz päätteen sijasta
-.kmap.gz pääte. Näppäimistökarttojen sijainnissa
-on eroja eri distribuutioiden välillä. Näppäimistökartat löytää
-esimerkiksi käskyllä
-__ find /usr -name '*latin1.*map*' -print
-__
-
-
-
-
-On syytä huomata, että oikea näppäimistökartta on ''fi-latin1
-'' eikä ''fi''.
-
-
-
-
-Debian GNU/Linuxissa loadkeys ajetaan käynnistyksen aikana skriptistä
-/etc/init.d/keymap.sh. Näppäimistökartan voi
-vaihtaa komennolla __/usr/sbin/install-keymap__.
-
-
-
-
-Red Hatissa käynnistyksen
-aikana suoritetaan yleensä
-/etc/rc.d/init.d/keytable -skripti. Tämä skripti
-lukee /etc/sysconfig/keyboard -tiedoston, jossa
-määritellään käytettävä näppäimistökartta. Näppäimistön ollessa
-suomenkielinen tietosto sisältää sauraavan rivin:
-
- KEYTABLE=fi-latin1
-
-
-
-----
-!2.1.1.2. XFree86 3
-
-''XFree86 3.2'':ssa ja uudemmissa
-/etc/X11/XF86Config-tiedostossa pitäisi olla
-''Keyboard section'' -kohdassa seuraavat rivit:
-
-
-
- Section "Keyboard"
-Protocol "Standard"
-!XkbRules "xfree86"
-!XkbModel "pc102"
-!XkbLayout "fi"
-!XkbVariant "nodeadkeys"
-!EndSection
-
-
-Näitä, kuten monia muitakin, asetuksia voi muokata omien mieltymyksien
-mukaan ja alla on esimerkkinä Debian GNU/Linux 2.2 (tätä
-kirjoitettaessa kyseessä oli vielä kehitysversio) "Keyboard Section:"
-
-
-
- Section "Keyboard"
-Protocol "Standard"
-!AutoRepeat 500 30
-!LeftAlt Meta
-!RightAlt Meta
-!ScrollLock Compose
-!RightCtl Control
-!XkbKeycodes "xfree86"
-!XkbTypes "default"
-!XkbCompat "default"
-!XkbSymbols "us(pc101)"
-!XkbGeometry "pc"
-!XkbRules "xfree86"
-!XkbModel "pc102"
-!XkbLayout "fi"
-!EndSection
-
-
-Lisätietoja XF86Config-tiedoston manuaalisivulta.
-
-
-----
-!2.1.1.3. XFree86 4
-
-XFreen versiossa neljä on hiukan erilaiset näppäimistöasetukset, joista tässä
-esimerkki:
-
-
-
-Section "!InputDevice"
-Identifier "Generic Keyboard"
-Driver "keyboard"
-Option "!CoreKeyboard"
-Option "!XkbRules" "xfree86"
-Option "!XkbModel" "pc105"
-Option "!XkbLayout" "fi"
-Option "!XkbVariant" "nodeadkeys"
-!EndSection
-----
-!!2.1.2. Kuolleet näppäimet
-
-Kuolleet näppäimet ovat näppäimiä, joiden
-painaminen ei tulosta mitään ruudulle ennenkuin painetaan
-toista näppäintä. Mm. ''tilde, ~'', on tällainen
-näppäin.
-
-
-----
-!!!Chapter 3. Näytön ja ohjelmien asetukset
-
-Jotkin ohjelmat pitää kääntää "8-bit-clean", jotta ne toimisivat
-hyvin skandinaavisilla merkeillä. Jotkin ohjelmat tarvitsevat muitakin
-asetuksia.
-
-
-----
-!!!3.1. Locale-asetukset
-
-Debianissa lokaaliasetukset asetetaan tiedostoon /etc/environment
- ja Red Hatissa tiedostoon
-/etc/sysconfig/i18n
-
-
-
-LANG=C
-LC_CTYPE=fi_FI@euro
-LESSCHARSET=latin1
-export LANG LC_CTYPE LESSCHARSET
-----
-!!!3.2. Euro-merkki
-
-Uusi merkistö, ''ISO-8859-15'' eli
-''latin9'', jota hämmennyksen maksimoimiseksi usein
-myös latin0:ksi kutsutaan, on luotu korvaamaan
-''ISO-8859-1'' (latin1) ja se tarjoaa Euroopan
-unionin yhteisen rahayksikön euro- ja senttimerkit.
-
-
-
-
-Euro löytyy näppäinyhdistelmällä ''!AltGr-e''. Sentti
-löytyy näppäinyhdistelmän ''!AltGr-Shift-e'' takaa
-X:ssä ja konsolissa oikea näppäinyhdistelmä on
-''!AltGr-c''. Senttejä ei kuitenkaan normaalisti käytetä.
-
-
-
-
-Tämä luku on erityisen Debian-painoitteinen, mutta sen ohjeilla saanee myös
-muut distrot toimimaan, mutta se vaatinee normaalia enemmän luovuutta.
-
-
-----
-!!3.2.1. Euro ja lokaalit
-
-glibc 2.2 ja uudemmat tukevat euroa. Oikea lokaaliarvo on ''fi_FI@euro''
-
-
-----
-!!3.2.2. Euro konsolissa
-
-Tarkista, että tiedoston /usr/share/keymaps/i386/include/euro.inc.gz
- sisältö on seuraava:
-
-altgr keycode 18 = currency
-altgr keycode 46 = cent
-
-
-
-
-
-Distribuutiosta riippuen pitää ladata konsolifontti, joka tukee euroa
-joko komennolla __setfont__ (RH-johdannaiset) tai
-__consolechars__ (Debian-johdannaiset).
-
-
-
-
-Debianissa muokataan tiedostoa /etc/console-tools/config siten, että poistetaan kommenttimerkki
-SCREEN_FONT:
-
-SCREEN_FONT=lat0-16
-
-
-
-
-
-Red Hatissa asetetaan tiedoon /etc/sysconfig/i18n rivit
-
-SYSFONT=lat0-16
-SYSFONTACM=iso15
-
-
-
-----
-!!3.2.3. Euro X Window Systemissä
-
-''!AltGr-e'' tuottaa normaaliasetuksilla geneerisen
-valuuttasymbolin, joka näyttää nelijalkaiselta hämähäkiltä. Kun
-sovelluksen käyttämä fontti vaihdetaan ISO-8859-15-fontiksi niin sen
-tilalle tulee euro. Debianissa tämän voi tehdä lisäämällä tiedostoon
-/etc/X11/app-defaults/XTerm esimerkiksi rivi
-
-.XTerm.VT100.font: -jmk-neep alt-medium-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
-
-
-
-
-
-Mikäli !AltGr-e ei toimi lisää tiedostoon /etc/X11/Xmodmap
-rivi
-
-keycode 26 = e E !EuroSign
-
-
-
-----
-!!3.2.4. KDE
-
-Vaihda KControlissa fonttiasetus ISO-8859-15-merkistöksi.
-
-
-----
-!!3.2.5. GTK ja Gnome
-
-Vaihda Gnome Control Centerissä fonttiasetus ISO-8859-15-merkistöksi.
-
-
-
-
-Parempi tapa tehdä tämä on vaihtaa GTK+:n konfiguraatiota komennoilla
-
-
-
-cd /etc/gtk
-ln -s gtkrc.iso-8859-15 gtkrc
-----
-!!3.2.6. Emacs
-
-Emacs 21 ja uudemmat tukevat osittain euroa seuraavalla ''elisp''-asetuksella:
-
-
-
- (set-face-font
-'default '"-*-courier-medium-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15")
-
-
-Tämän jälkeen emacs osaa näyttää euro-merkin, mutta sitä ei voi kirjoittaa.
-
-
-----
-!!3.2.7. Euro-linkkejä
-
-KDE-projektin euro-sivut
-.
-Debian Euro HOWTO
-.
-Euro Character Support mini HOWTO
-.
-
-
-----
-!!!3.3. Merkit, joita voidaan näyttää GNU/Linuxissa
-
-Komento
-__ dumpkeys -l | less
-__
-näyttää käytettävissä olevat merkit.
-
-
-----
-!!!3.4. Ohjelmakohtaiset merkistöasetukset
-
-Monet ohjelmat vaativat erityisasetuksia toimiakseen. Esimerkiksi ''GNU
-readline'' -kirjastoa käyttävät kirjastot lukevat /etc/inputrc- tai
-~/.inputrc-tiedostot käynnistyessään.
-Mm. __bash__ ja ''MySQL'':n
-komentoriviasiakas käyttävät tätä kirjastoa.
-
-
-
-
-Ennen ohjelmakohtaisia asetuksia on kuitenkin syytä säätää lokaalit
-kuntoon. Ongelmat häviävät usein jo tällön.
-
-
-----
-!!3.4.1. bash
-
-Tiedostoon /etc/inputrc tai ~/.inputrc
- seuraavat rivit:
-
-
-
- set input-meta on
-set output-meta on
-
-
-Jotkin järjestelmät vaativat lisäksi asetuksen
-
-
-
- set convert-meta off
-----
-!!3.4.2. elm
-
-Tiedostoon ~/.elm/elmrc seuraavat rivit:
-
-
-
- charset = iso-8859-1
-displaycharset = iso-8859-1
-textencoding = 8bit
-
-
-Tämä ei välttämättä toimi kaikkien elm-versioiden kanssa. Osittaisen
-''MIME''-tuen saa elmiin
-''metamail''-paketin avulla.
-
-
-----
-!!3.4.3. elm-ME+
-
-Lisää tiedostoon /etc/elm-me/elm.mimecharsets
-seuraava rivit:
-
-
-
-fi_FI ISO-8859-1
-fi_FI@euro ISO-8859-15
-----
-!!3.4.4. emacs
-
-Nykyiset Emacsit toimivat oikein X Window Systemissä kunhan
-lokaaliasetukset ovat kunnossa. Konsolissa tai ''-nw''
-valitsimella käynnistettynä näin ei kuitenkaan ole vaan ~/.emacs-tiedostoon pitää lisätä seuraava rivi:
-
-
-
-(set-input-mode nil nil 'foo)
-----
-!3.4.4.1. Gnus
-
-Gnus toimii merkistöjen osalta oikein ilman muutoksia ''GNU
-Emacsin'' ja ''XEmacsin'' uudempien versioiden
-kanssa, mikäli näihin on käännetty mukaan ''monikielisyyslaajennukset
-(MULE, Multi-lingual enhancements)'' ja järjestelmän lokaaliasetukset
-on konfiguroitu oikein.
-
-
-
-
-Muussa tapauksessa lisätään tiedostoon ~/.gnus:
-
-
-
- (setq gnus-default-posting-charset 'iso-8859-1)
-(setq message-default-charset 'iso-8859-1)
-----
-!3.4.4.2. vm
-
-Lisää tiedostoon ~/.vm
-
- (setq vm-mime-8bit-text-transfer-encoding '8bit)
-
-
-
-----
-!!3.4.5. irc ja sen johdannaiset
-
-Lisätään tiedostoon /etc/irc/script/local
-rivit tai kirjoitetaan ne komentokehotteeseen:
-
-set EIGHT_BIT_CHARACTERS on
-set TRANSLATION LATIN_1
-
-
-
-----
-!!3.4.6. groff
-
-Käynnistetään groff käskyllä
-__ groff -Tlatin1 `input-tiedostob
-__
-
-
-----
-!!3.4.7. joe
-
-Käynnistetään joe käskyllä
-__ joe -asis
-__
-tai lisätään tiedostoon ~/.joerc
-
-
-
- -asis
-----
-!!3.4.8. kermit
-
-Epätäydellinen, mutta varsin toimiva ~/kermrc:
-
-
-
- set terminal bytesize 8
-set command bytesize 8
-set file bytesize 8
-set language finnish
-set file character-set latin1-iso
-set transfer character-set latin1-iso
-set terminal character-set latin1-iso
-
-
-Asetuksia on muutettava jos remote host on
-käyttöjärjestelmältään DOS tai OS/2.
-
-
-----
-!!3.4.9. less
-
-Asetetaan ympäristömuuttuja:
- LESSCHARSET=latin1
-
-Tämä ei ole välttämätöntä, jos järjestelmä tukee lokaaleja. Tällöin
-voidaan myös asettaa ympäristömuuttujien LANG,
-LC_CTYPE tai LC_ALL arvo.
-
-
-----
-!!3.4.10. ls
-
-__ls__ toimii oikein kunhan lokaaliympäristömuuttuja LC_CTYPE, LANG tai LC_ALL on asetettu.
-
-
-----
-!!3.4.11. links
-
-Lisätään tiedostoon ~/.links/.links.cfg rivi
-
-
-
- terminal2 "linux" 0 0 0 0 ISO-8859-1
-----
-!!3.4.12. lynx
-
-Tiedostoon ~/.lynxrc seuraava rivi:
-
-
-
- character_set=ISO Latin 1
-
-
-Tämän voi asettaa myös tiedostossa /etc/lynx.cfg tai
-lynxin ''Options'' -valikossa.
-
-
-----
-!!3.4.13. man
-
-Katso Section 3.4.6 groff.
-
-
-----
-!!3.4.14. metamail
-
-Asetetaan ympäristömuuttuja
- MM_CHARSET=ISO-8859-1
-
-
-
-----
-!!3.4.15. nn
-
-Tiedostoon ~/.nn/init seuraava rivi:
-
-
-
- set data-bits 8
-----
-!!3.4.16. pine
-
-Tiedostoon ~/.pinerc seuraava rivi:
-
-
-
- character-set=ISO-8859-1
-
-
-Tämä voidaan asettaa myös pinen ''Setup | Config'' -menussa.
-pinen news-asetukset ovat:
-
-
-
- enable-8bit-esmtp-negotiation
-enable-8bit-nntp-posting
-----
-!!3.4.17. rlogin
-
-Käynnistetään rlogin käskyllä
-__ rlogin -8 foo.bar.fi
-__
-
-
-----
-!!3.4.18. sendmail
-
-Lisätään tiedostoon /etc/sendmail.mc rivi
-
-
-
- define(`confEIGHT_BIT_HANDLING', `mimefy')dnl
-
-
-tai lisätään /etc/sendmail.cf:ään rivit:
-
-
-
- O !EightBitMode=mimefy
-----
-!!3.4.19. tcsh
-
-Lisätään tiedostoon /etc/csh.login tai ~/.login
- rivi
-
-
-
- setenv LANG C
-
-
-Itse asiassa pitää vain määritellä ympäristömuuttuja LANG tai
-LC_CTYPE. Arvolla ei ole merkitystä. tcsh:n manuaalisivulla on
-lisätietoja.
-
-
-----
-!!3.4.20. telnet
-
-Lisätään tiedostoon ~/.telnetrc rivi jokaista remote
-hostia kohden:
-
-
-
- hostname set outbinary true
-----
-!!3.4.21. TeX/LaTeX
-
-Aja ensin __texconfig__. Valitse ''hyphenation -b latex
-'' ja poista
-kommentointi ''finnish'' -sanan edestä sekä tallenna
-tekemäsi muutokset. EDITOR-ympäristömuuttujan on
-syytä olla kunnossa, jotta voit käyttää tuttua
-editoria. Tämän jälkeen tarvitset vielä
-ao. määritykset dokumenttiisi, jotta ääkköset
-ja suomenkielinen tavutus toimisi.
-
-
-
- \usepackage
[[latin1]{inputenc}
-\usepackage[[T1]{fontenc}
-\usepackage[[finnish
]{babel}
-
-
-Lisätietoja ftp://ftp.funet.fi/pub/TeX/CTAN/documentation/lshort/finnish/lyhyt2e.ps
-
-
-
-----
-!!3.4.22. tin
-
-Lisää ~/.tin/headers-tiedostoon rivit
-
-
-
- Mime-Version: 1.
-Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
-Content-Transfer-Encoding: 8bit
-----
-!!!3.5. Tekstitiedostoformaatit muilla alustoilla
-
-ISO-8859-1 -tekstitiedostoja voidaan muuttaa esimerkiksi
-DOS-tekstitiedostoiksi käyttämällä __recode__-ohjelmaa
-koodisivulla 850. Esimerkiksi DOS-tiedosto foo.txt muutetaan
-unix-tekstitiedostoksi käskyllä
-__ recode cp850:latin1 foo.txt
-__
-recode on saatavissa Debian GNU/Linuxiin pakettina ja kaikista GNU
-ftp-arkistoista.
-
-
-----
-!!!Chapter 4. Lokaalituki glibc2:ssa ja uudemmissa
-!!!4.1. Yleiset asetukset
-
-Monia kohdan Ohjelmakohtaiset näppäimistöasetukset ongelmia
-voidaan välttäää asettamalle oikeat lokaaliasetukset.
-
-
-
-
-Lokaaliasetuksia voi muuttaa monella tavalla, joita localen manuaalisivu kuvaa
-tarkemmin. Suosittuja asetuksia ovat ympäristömuuttujien LANG,
-LC_ALL tai LC_CTYPE arvon asettaminen arvoon
-
-
-
- fi_FI
-
-
-tai arvoon
-
-
-
- fi_FI@euro
-
-
-__Table 4-1. Lokaalit__
-
-
-Lokaaliympäristömuuttuja Käyttö LC_COLLATE
-Merkkijonojen järjesteminen.
-LC_CTYPE
-Merkkien luokittelu ja muuntaminen.
-LC_MESSAGES
-Ohjelmien kääntäminen mikäli ohjelma käännöstä tukee ja muut
-lokaaliympäristömuuttujat eivät ole ristiriidassa
-LC_MESSAGES-ympäristömuuttujan kanssa.
-LC_MONETARY
-Raha-arvot
-LC_NUMERIC
-Numeeristen ei-raha-arvojen muotoilu
-LC_TIME
-Päivämäärän ja ajan muotoilu
-LC_ALL
-Määrittelee kaikki edellä mainitut ympäristömuuttujat
-LANG
-Määrittelee kaikki edellä mainitut ympäristömuuttujat, mutta
-yksittäiset lokaaliympäristömuuttujat voi määritellä erikseen.
-
-
-Tässä mallisesimerkki:
-
-
-
-LANG=C
-LC_CTYPE=fi_FI@euro
-LESSCHARSET=latin1
-----
-!!!4.2. Debian ja lokaalit
-
-Tilan säästämiseksi Debianin asennus ei generoi kaikkia lokaaleja
-automaattisesti vaan ne pitää valita asennuksen aikana tai generoida
-asennuksen jälkeen lisäämällä tiedostoon /etc/locale.gen
- rivit
-
-
-
-fi_FI ISO-8859-1
-fi_FI@euro ISO-8859-15
-
-
-ja ajamalla sen jälkeen komento __locale-gen__.
-
-
-
-
-Mikäli lokaaleja ei haluta ylläpitää Debianissa käsin voidaan käyttää
-komentoa __dpkg-reconfigure locales__
.
+Describe
[HowToFinnishHOWTO
] here
.